Pernambuca
ESte es un post aclaratorio para Rosita Fraguel.
Yo cuando vi lo de Pernambuca me recordo una expresión..."aquí y en Pernambuco".
Lo de Pernambuco me sonaba como idílico, y sí, esta al sur de Brasil
En el diccionario de la RAE busco pernambuco:
Oh...sorpresa...
La palabra pernambuco no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran en el recuadro tienen una escritura cercana.
* Pernambuco
y me lo referencia a :
palo de Pernambuco que a su vez es:
palo de Fernambuco, y por fin:
Especie de palo del Brasil, de color menos encarnado.
Lo más curioso es que el término esta recogido en el diccionario desde 1914. ( Ir al NTLLE, Nuevo Tesoro Lexicógrafico de la Lengua Española)
El juego es...Pernambuco=Fernanbuco -> Fernan buco ->
Bucólico, ca.
(Del lat. bucolĭcus, y este del gr. βουκολικός, de βουκόλος, boyero).
1. adj. Dicho de un género de poesía o de una composición poética, por lo común dialogada: Que trata de cosas concernientes a los pastores o a la vida campestre.
2. adj. Perteneciente o relativo a este género de poesía.
3. adj. Dicho de un poeta: Que cultiva el género bucólico. U. t. c. s.
4. adj. Que evoca de modo idealizado el campo o la vida en el campo. (fijate en el latinajo que te vas a reir)
5. f. Composición poética del género bucólico. (esto en la nueva edición lo quitan)
Concluyendo Rosita, que tienes idealizado a un tal Fernan que es un capullo.
Menudo pestiño para justificar lo de idilico.
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio